Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

какой срам !

  • 1 What a scandal!

    Какой срам [стыд, скандал]!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What a scandal!

  • 2 hont·i

    vn (je io, pri io, pro io) стыдиться (чего-л., из-за чего-л.), испытывать стыд (за что-л., из-за чего-л.) \hont{}{·}i{}{·}i antaŭ iu испытывать стыд перед кем-л. \hont{}{·}i{}{·}i fari ion стыдиться (с)делать что-л. ; mi \hont{}{·}i{}as pro li мне стыдно за него; ĉu vi ne \hont{}{·}i{}as? (и) тебе не стыдно?, (и) вам не стыдно? \hont{}{·}i{}u! стыдись!, стыдитесь!, как тебе не стыдно!, как вам не стыдно! \hont{}{·}i{}{·}o стыд; срам; позор; ruĝiĝi de (или pro) \hont{}{·}i{}{·}o покраснеть от стыда; ekflami per \hont{}{·}i{}{·}o вспыхнуть стыдом; li estas la \hont{}{·}i{}{·}o de sia familio он позор своей семьи; kia \hont{}{·}i{}o! (какой) стыд!, (какой) срам!, (какой) позор! \hont{}{·}i{}{·}a 1. пристыженный, стыдливый, преисполненный стыда (= hontoplena); 2. срамной (относящийся к частям тела, которые стыдно показывать) \hont{}{·}i{}eg{·}o ужасный стыд, ужасный срам, ужасный позор \hont{}{·}i{}em{·}a стыдливый \hont{}{·}i{}em{·}e стыдливо \hont{}{·}i{}em{·}o стыдливость \hont{}{·}i{}ig{·}i стыдить, пристыжать; заставлять (у)стыдиться; срамить, позорить; вызвать стыд у \hont{}{·}i{}ig{·}a вызывающий стыд \hont{}{·}i{}ind{·}a стыдный, постыдный, позорный \hont{}{·}i{}ind{·}aĵ{·}o (по)стыдный, позорный поступок; срамная часть тела \hont{}{·}i{}ind{·}e стыдно, постыдно, позорно.

    Эсперанто-русский словарь > hont·i

  • 3 gyalázat

    позор безобразие
    срам позор
    * * *
    формы: gyalázata, -, gyalázatot
    позо́р м

    szégyen, gyalázat! — стыд и срам!

    * * *
    [\gyalázatot, \gyalázata, \gyalázatok] позор, бесчестье, срам;

    nevére \gyalázatot hoz — позорить доброе имя;

    szégyen, \gyalázat ! — стыд и срам!; micsoda \gyalázat ! — какой срам!

    Magyar-orosz szótár > gyalázat

  • 4 szégyen

    * * *
    формы: szégyene, szégyenek, szégyent
    стыд м, срам м

    micsoda szégyen! — как сты́дно!

    szégyent vallani — осрами́ться

    * * *
    [\szégyent, \szégyene] 1. (restelkedés) стыд;

    ebben nincs semmi \szégyen — в этом нет ничего зазорного;

    majd elsüllyed \szégyenében — он готов был провалиться от стыда; pirult a \szégyentől — он горел от стыда;

    2. (gyalázat) позор, срам, бесчестье;

    letörölhetetlen \szégyen — несмываемый позор;

    micsoda \szégyen ! — какой срам! как стыдно!; \szégyen, gyalázat ! — стыд и срам!; \szégyen elmaradni munkatársaink mögött — стыдно отставать от товарищей; vki \szégyene vkinek — быть позором для кого-л.; \szégyenben maradt — посрамлённый; nem marad \szégyenben biz. — не ударить лицом в грязь; nem tudja, hova legyen \szégyenében — она не знает, куда глаза деть; \szégyenemre — к моему стыду; \szégyent hoz vkire — по зорить, срамить/осрамить кого-л.; покрыть позором кого-л.; навлечь бесславие на кого-л.; cselekedeteivel \szégyent hoz apjára — своими поступками он позорит отца; \szégyent hoz vkinek a fejére — быть позором для кого-л.; \szégyent hoz a nevére — позорить доброе имя; \szégyent hoz saját nevére — грязнить своё имя; illetlen magatartásával \szégyent hoz saját nevére — осрамить своё имя неблагопристойным поведением; vál. ne hozzunk \szégyent a hősök emlékére — не посрамим памяти героев; \szégyent vall. — позориться/опозориться, осрамиться, biz. срезаться v. срезываться/срезаться; készületlenül nem lépett fel, mert nem akart \szégyent vallani — он не выступил без подготовки, не желая позориться; nem vall. \szégyent szól. — не ударить лицом в грязь; közm. а szegénység nem \szégyen — бедность не порок

    Magyar-orosz szótár > szégyen

  • 5 scandal

    ˈskændl сущ.
    1) скандал;
    позорный, постыдный факт, событие to cause, create a scandal ≈ вызывать скандал, поднимать шум to cover up, hush up a scandal ≈ заминать, скрывать скандал to uncover a scandal ≈ дать огласку скандальной истории political scandal ≈ политический скандал public scandal ≈ общественный скандал a scandal bursts, erupts ≈ скандал разражается a breath, hint, suggestion of scandal ≈ намек на скандал (ощущение приближающегося скандала) what a scandal!, it is a perfect scandal! ≈ какой позор! it's a scandal that the buses are always so late ≈ то, что автобусы все время опаздывают - это просто кошмар juicy scandal sensational scandal open scandal
    2) злословие, сплетни to talk scandalсплетничать Syn: slander, malicious gossip, malignant gossip
    3) рел. проступок, грех, прегрешение;
    оскорбление религиозных чувств
    4) юр. злоумышленная сплетня, клевета;
    публичное оскорбление;
    заявление в суде, не относящееся к делу и сделанное лицом путем злоупотребления своими процессуальными правами позорный, постыдный факт;
    скандальное происшествие - what a *! какой срам /скандал/! - political * политический скандал - to be the * of one's family быть позором для своей семьи - it is a * that he should have been acquitted! какой позор, что его оправдали! возмущение( каким-л. позорным фактом) ;
    широкая огласка, скандал - to hush up a * замять скандал - the incident brought about /gave rise to, caused/ a grave * этот инцидент вызвал большой скандал - to create a * (разговорное) наделать много шуму - without any * без шума;
    не вызывая скандала - to bring * upon smb. ославить /осрамить/ кого-л. (собирательнле) сплетни, злословие - a piece /a bit/ of * сплетня - society * светские сплетни - to talk * сплетничать - to talk * about smb. злословить на чей-л. счет - don't listen to *! не слушайте сплетен! преим. (юридическое) злоумышленная сплетня;
    клевета;
    публичное оскорбление (религия) проступок, прегрешение (верующего) ;
    соблазн - to give * to weaker brethren вводить в соблазн нетвердых в вере (религия) оскорбление религиозных чувств, дискредитация церкви (устаревшее) сплетничать, злословить;
    поносить, бесчестить( кого-л.) ~ позорный, неприличный поступок;
    what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор! scandal злословие, сплетни;
    to talk scandal сплетничать ~ позорный, неприличный поступок;
    what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор! scandal злословие, сплетни;
    to talk scandal сплетничать ~ позорный, неприличный поступок;
    what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scandal

  • 6 scandal

    1. [ʹskændl] n
    1. 1) позорный, постыдный факт; скандальное происшествие

    what a scandal! - какой срам /скандал/!

    it is a scandal that he should have been acquitted! - какой позор, что его оправдали!

    2) возмущение (каким-л. позорным фактом); широкая огласка, скандал

    the incident brought about /gave rise to, caused/ a grave scandal - этот инцидент вызвал большой скандал

    to create a scandal - разг. наделать много шуму

    without any scandal - без шума; не вызывая скандала

    to bring scandal upon smb. - ославить /осрамить/ кого-л.

    2. собир. сплетни, злословие

    a piece /a bit/ of scandal - сплетня

    society [family] scandal - светские [семейные] сплетни

    to talk scandal about smb. - злословить на чей-л. счёт

    don't listen to scandal! - не слушайте сплетен!

    3. преим. юр.
    1) злоумышленная сплетня; клевета
    2) публичное оскорбление
    4. рел.
    1) проступок, прегрешение ( верующего)
    2) соблазн
    3) оскорбление религиозных чувств, дискредитация церкви
    2. [ʹskændl] v уст.
    1) сплетничать, злословить
    2) поносить, бесчестить (кого-л.)

    НБАРС > scandal

  • 7 scandale

    БФРС > scandale

  • 8 what a scandal!

    Универсальный англо-русский словарь > what a scandal!

  • 9 quel scandale!

    (quel scandale! [тж. c'est un scandale!])
    какой позор!, какой срам!, это возмутительно!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quel scandale!

  • 10 quel scandale!

    прил.
    общ. какой позор!, какой срам!

    Французско-русский универсальный словарь > quel scandale!

  • 11 бет

    1. щека;
    оң бетинен өптү он поцеловал его в правую щёку;
    2. лицо;
    эр жигит эл четинде, жоо бетинде погов. храбрый молодец (всегда) на окраине (своей) страны, перед лицом врага;
    бет ач-
    1) открыть лицо;
    2) перен. разоблачить;
    бети ачылды он разоблачён;
    бети ачылган душман разоблачённый враг;
    3) этн. открывать лицо (молодой замужней женщины, после чего она перестаёт избегать родственников мужа);
    бет ачар
    1) этн. совершение обряда бет ач;
    2) уст. предисловие;
    бети бетиме тийген тууганыма баркым жок погов. нет мне почтения от родственника, лицо которого касалось моего лица (т.е. для других я могу быть авторитетом, а для родственника я только Карабай, Сарыбай);
    бет жырт- или бет тыт- этн. царапать (свое) лицо (оплакивая покойника);
    бетин жыртып, тул калган фольк. она царапала лицо своё, она осталась вдовой;
    Карачакын Сайкалы, "кандуу бетин тытсын" де фольк. скажи, чтобы (девица) Сайкал, дочь Карача, царапала себе окровавленное лицо;
    бет бур- прям., перен. повернуться лицом;
    бет кыл- поставить лицом к лицу;
    алптын баарын бет кылам фольк. я соберу всех богатырей;
    бетин бас-
    1) закрывать себе лицо;
    келин кайнатасынын уйүнө барганда бетин басып жүгүнүп кирген когда невестка (первый раз) входила в юрту свёкра, то закрывала лицо и кланялась;
    2) перен. стесняться, стыдиться;
    3. морда;
    эрге чарык табылат, жеген иттин бетине кара погов. молодцу поршни (вид кожаной обуви) найдутся, а ты посмотри на морду съевшей их собаки (так говорят о человеке, что-л. натворившем и сознающем свою вину);
    4. поверхность;
    көлдүн бети поверхность озера;
    жердин бети поверхность земли;
    араанын бети полотнище пилы;
    туунун бети полотнище знамени;
    туунун бетине нечен ок тийип, канчалык жерин тешкен в знамя попало много пуль и во многих местах его продырявило;
    күндүн бети лик солнца;
    беш күн күндүн бетин көрбөдүк пять дней мы солнца не видели;
    цилиндр бети мат. цилиндрическая поверхность;
    жумалак бет мат. круглая поверхность;
    5. перен. совесть, стыд;
    бети жок бессовестный, бесстыдный;
    деги бетиң барбы? хоть какая-нибудь совесть-то есть у тебя?
    кайсы бетим менен барам! мне стыдно идти!, с какими глазами я пойду!;
    кайсы бетиң менен ушуну кылдың! как тебе не стыдно было делать это!;
    "эт" дегенде бет барбы! погов. когда скажут "мясо", какая уже тут совесть! (кто утерпит, чтобы не поесть!);
    менде такыр бет калбай калды го! я ведь вконец опозорен!;
    бети түгөнгөн
    1) потерявший стыд, бесстыжий;
    2) посрамлённый, опозоренный;
    бет калбады бетинен стих. он окончательно потерял стыд;
    апий, бетим тугөндү! ой, осрамилась я;
    бетим и-и-ий, бетим! стыд-то какой!, срам-то какой!;
    6. страница;
    беш бет окуп чыктым я прочитал пять страниц;
    7-том, 132-бет 7-й том, 132-я страница;
    7. направление;
    кайсы бетте? в каком направлении (находится) ?
    бет ал-
    1) взять направление, направиться;
    жоону бет алып по направлению к врагу, на врага;
    балдар мени бет ала жан-жабыла ат коюшту дети все вместе поскакали ко мне;
    бет алып бенде келбеген, өнөгүн жанга бербеген фольк. приблизиться к нему никто не решался, он никому не поддавался;
    2) проявить тенденцию в чём-л.;
    бет алган ишинен кайтпаган (о человеке) настойчивый, упорный;
    бет алдыр- дать направление, направить;
    сайды бет алдырып беш-алты ирет мылтык атылды было сделано пять-шесть выстрелов в направлении ложбины;
    бет алыш направление;
    бет бактыр-
    1) заставить повернуть лицо;
    бет бактырбай турган бороон буран такой, что лица повернуть нельзя;
    2) перен. дать направление чему-л.;
    8. склон горы (прим. см. бетеге);
    өз бетинче самостоятельно;
    китепти өз бетинче окуу самостоятельное чтение (книги);
    өз бетибизче мы сами по себе, самостоятельно;
    бет алдынан жыгыл- упасть ничком;
    бетме-бет лицом к лицу;
    бетме-бет кой- поставить на очную ставку;
    бет маңдай друг против друга, лицом к лицу;
    бет маңдай кезиге түштүк мы столкнулись (сошлись, встретились) лицом к лицу;
    экөөбүз бет маңдай сүйлөшкөндө когда мы разговаривали друг с другом непосредственно;
    койду бет маңдай жайып таштадык мы пустили овец пастись (на склоны гор, находящиеся) друг против друга;
    бет алды или бет-бетинен куда глаза глядят, в неопределённом направлении, кто куда;
    бет-бетинен кеткен разошлись кто куда;
    бет алды бастыра беришти они поехали кто куда, в разные стороны;
    элибизди жоо чаап, бет-бетибизден качтык (из сказки) враг разгромил наш народ, и мы бежали кто куда;
    бет алды сүйлөй берет говорит, что ему в голову взбредёт;
    бетке ал- поставить (себе) целью, предметом стремления; направить силы на что-л.;
    каршы-терши сулатып, залимдер бизди бетке алды фольк. разя направо и налево, тираны направили силы на нас;
    бетке карма-
    1) представить что-л. в качестве основания, доказательства;
    закон жобосун бетке кармап, жоопко тартканы келдик мы явились, чтобы на основании закона призвать к ответу;
    2) представить что-л. в качестве достижения;
    бетке кармаганыбыз кызылча менен мал (больше всего) мы можем похвалиться свёклой и скотом (т.е. свеклосеянием и скотоводством);
    бет бак- осмелиться, не побояться;
    Семетейге бет бага албайт фольк. он против (богатыря) Семетея не осмелится;
    бет багып, киши карай албайт (на него) смотреть страшно; при виде (его) страх берёт;
    жолборско бет багып киши бара албайт на тигра человек боится идти;
    душмандар бетин басып, өлүм жолуна жатып беришпейт враги не постесняются и не дадут себя так просто убить (букв. не лягут на дорогу смерти);
    бетке кара- стесняться; считаться с чьим-л. положением;
    беттен ал- злобно наскакивать;
    сөз айтса эле "сар!" деп беттен алат ему только слово скажешь, как он уже рычит;
    беттен ала сүйлө- говорить с наскоком и грубо;
    бет алышып лицом к лицу (в схватке);
    бет алышып калдык мы сошлись лицом к лицу;
    айзалашып көк жалдар, бет алышып урушуп фольк. сивогривые (см. жал I) сразились на пиках, сойдясь лицом к лицу;
    бет алышкан душмандын эки көзү жаш болду фольк. у врага, который с ним сразился, на глазах появились слёзы;
    бет алышкан жоо ярый враг;
    бет кел повстречаться, сойтись лицом к лицу;
    баатырларга бет келсең, сайышчу элең талыкпай фольк. когда встречался ты с богатырями, то сражался храбро;
    менсинген далайлар бет келе албай чайпалчу стих. многие хвастуны не могли (боялись) с ним встретиться, (в страхе) колебались;
    бети кара или кара бет
    1) опозоренный, посрамлённый (от старого обычая - выставлять преступника "на позор", намазав ему лицо сажей);
    2) уст. опозоренная, несчастная (о вдове или о потерявшей жениха невесте);
    элди көрө албадым, кара бет болдум я не могу смотреть в глаза людям, я опозорена (так часто говорила вдова или женщина, которую муж уличал в неблаговидном поступке);
    эри өлуп, эрге тийген - элдин адаты; эри туруп, эрге тийгек - беттин карасы погов. выйти замуж, когда муж умер, - обычай народа; выйти замуж, когда муж есть, - позор;
    3) бесстыдный; нечестный;
    бет-баш физиономия;
    бети-башын кыйшайтты он скривил рожу, сделал гримасу;
    бети-башты жыйыр- или бети-башты бырыштыр- корчить рожу, делать гримасы;
    бетке айт- сказать в лицо, в глаза;
    бет карарт- срамить, позорить (букв. мазать лицо сажей);
    алда таалам кош көрсөң, карарта көрбө бетимди фольк. если ты, всевышний аллах, любишь, не допусти моего позора;
    кудай бетин салбай кал! фольк. ведь это же прямо поразительно!;
    кудай бетин салбай калсын, ичкенин кара! посмотри-ка, как он пьёт, ведь это же прямо поразительно!;
    бетиң күйгүр! бран. бесстыдник! (букв. сгори твоё лицо!);
    бети калың
    1) несговорчивый, упрямый;
    2) неотзывчивый, толстокожий;
    беттин калындыгы
    1) несговорчивость, упрямство;
    2) неотзывчивость, толстокожесть;
    бетинен каны тамган или бетинен нуру тамган кровь с молоком;
    эки бетинен кан таамп турат цветёт, как маков цвет;
    жакшылык бетин көрбөй калайын... чтоб мне добра не видать (если...);
    бет тырмар действие, направленное на то, чтобы свалить вину на другого;
    бет тырмар жалаа клевета, преследующая цель свалить вину на другого;
    бет тырмарлык отвл. от бет тырмар;
    жан талашып, бет тырмарлык да кылып көрдү он всеми силами пытался свалить вину на другого;
    бети калды один из видов карточной игры в "дурачки" с навалкой;
    бетин чымчып см. чымчы-;
    эт-бетинен жат- (или жыгыл- или кет-) см. эт I;
    кудай бет алган жактан жалгасын см. жалга II 3;
    бетке басып айт- см. бас- IV;
    беттин оту см. от III;
    көк бет см. көк III;
    беттин чүкөсу см. чукө;
    бет май то же, что бетмай;
    алы бет или али бет то же, что алибет.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бет

  • 12 milline häbi\!

    сущ.

    Eesti-Vene sõnastik > milline häbi\!

  • 13 ¡qué ignominia!

    межд.

    Испанско-русский универсальный словарь > ¡qué ignominia!

  • 14 For shame!

    Как не стыдно! Стыд<но>! Стыдись! Стыдитесь! Стыд-то какой! Срам! Ай-яй!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > For shame!

  • 15 lose one's footing

    поскользнуться, оступиться; потерять точку опоры

    He laughed rather ruefully, as he described how he had discovered a very rare species of fern in an inaccessible place, and in his efforts to obtain it had lost his footing, and slipped ignominiously into a neighbouring pond. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. II) — Доктор Бауэрштейн, улыбнувшись с сожалением, стал рассказывать о том, как он нашел в труднодоступном месте редкий вид папоротника и, пытаясь дотянуться до него, поскользнулся и - какой срам! - шлепнулся в лужу.

    Large English-Russian phrasebook > lose one's footing

  • 16 scandal

    1. n позорный, постыдный факт; скандальное происшествие
    2. n возмущение; широкая огласка, скандал
    3. n собир. сплетни, злословие

    a whisper of scandal — сплетни, «шепоток»

    4. n преим. юр. злоумышленная сплетня; клевета
    5. n преим. юр. публичное оскорбление
    6. n рел. проступок, прегрешение
    7. n рел. соблазн
    8. n рел. оскорбление религиозных чувств, дискредитация церкви
    9. v уст. сплетничать, злословить

    she is not the kind to talk scandal — она не из тех, кто злословит

    10. v уст. поносить, бесчестить
    Синонимический ряд:
    1. calumny (noun) aspersion; backbiting; calumny; defamation; gossip; hearsay; libel; obloquy; rumor; rumour; slander
    2. detraction (noun) backstabbing; belittlement; character assassination; depreciation; detraction; disparagement; sycophancy; tale
    3. disgrace (noun) discredit; disgrace; dishonor; dishonour; disrepute; embarrassment; ignominy; infamy; opprobrium; shame; turpitude
    4. exposй (noun) exposure; exposй; sensation; uproar
    Антонимический ряд:
    cover-up; honor; respect

    English-Russian base dictionary > scandal

  • 17 sramota

    срам, позор, постыдность
    ali ni sramota - не стыдно ли?
    kakšna sramota - какой позор!

    Slovensko-ruski slovar > sramota

  • 18 vergogna

    ж.
    2) стеснение, робость
    3) позор, срам
    4) позор (о человеке, вещи)
    5) прост. ж. мн. vergogne детородные органы, срам
    * * *
    сущ.
    1) общ. позор, стыд, стыдливость

    Итальяно-русский универсальный словарь > vergogna

  • 19 страм

    разг. прост.
    1. срам, позор (намыс, вожылмаш; намысыш, вожылмашке пурташ)

    Страмым чыташ терпеть срам;

    страмже могай срам-то какой.

    Страм велыс: теплосистемым йӧнештарен огыт керт! Сем. Николаев. Ну ведь срам: не могут наладить теплосистему!

    Смотри также:

    вожылмаш, намыс
    2. срамник, бесстыдник

    (Такина кува:) Ой, кайдарчык кашак! Страм-шамыч! В. Бояринова. (Бабушка Такина:) Ой, позорящие! Бесстыдники!

    Ораде кугыза, йӱдыгышӧ вуй, страм, мыйым лӱдыктынеже! М. Рыбаков. Глупый старик, чокнутая голова, срамник, меня хочет напугать!

    Марийско-русский словарь > страм

  • 20 страм

    разг. прост.
    1. срам, позор (намыс, вожылмаш; намысыш, вожылмашке пурташ). Страмым чыташ терпеть срам; страмже могай срам-то какой.
    □ Страм велыс: теплосистемым йӧ нештарен огыт керт! Сем. Николаев. Ну ведь срам: не могут наладить теплосистему! См. вожылмаш, намыс.
    2. срамник, бесстыдник. (Такина кува:) Ой, кайдарчык кашак! Страм-шамыч! В. Бояринова. (Бабушка Такина:) Ой, позорящие! Бесстыдники! Ораде кугыза, йӱ дыгышӧ вуй, страм, мыйым лӱ дыктынеже! М. Рыбаков. Глупый старик, чокнутая голова, срамник, меня хочет напугать! Ср. вожылдымо, тегытшӱргӧ, намысдыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > страм

См. также в других словарях:

  • СРАМ — СРАМ, срама, мн. нет, муж. 1. Позор, стыд. Не потерплю такого срама. « Погибнем! Мертвым срама нет.» Жуковский. «Дорожки так загажены, что срам.» Некрасов. Какой срам вести себя так скверно! Стыд и срам! 2. Часть тела, которую стыдно показывать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • СРАМ — СРАМ, а, ( у), муж. (разг.). Позор, стыд. Какой с.! Не уйти от срама. С. смотреть (стыдно смотреть). Сраму не оберёшься (будет много сраму). Стыд и с.! (упрёк: какой стыд, как стыдно!). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • Срам — I м. разг. 1. Стыд, позор, бесчестье. 2. перен. Наружные половые органы человека. II предик. разг. Оценка какой либо ситуации как постыдной, позорной. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Срам — I м. разг. 1. Стыд, позор, бесчестье. 2. перен. Наружные половые органы человека. II предик. разг. Оценка какой либо ситуации как постыдной, позорной. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • срам — а ( у); м. Трад. нар. 1. Стыд, позор. Какой с.! Не уйти от срама (сраму). Не потерплю в своём доме такого сраму! * Мёртвые сраму не имут (Из летописи). 2. О наружных половых органах человека. Прикрыть рукой с. 3. в функц. сказ. Стыдно, позорно. С …   Энциклопедический словарь

  • срам — а ( у); м.; трад. нар. 1) Стыд, позор. Какой сра/м! Не уйти от срама (сраму). Не потерплю в своём доме такого сраму! * Мёртвые сраму не имут (Из летописи) 2) О наружных половых органах человека. Прикрыть рукой сра/м. 3) в функц …   Словарь многих выражений

  • Татьяна Марковна Бережкова ("Обрыв") — Смотри также >> Помещица . Дворянка столбовая . В первый приезд Райского (студентом), Т. М. была красавица . Высокая, не полная и не сухощавая, но живая старушка... даже не старушка, а лет около пятидесяти женщина, с черными, живыми глазами и… …   Словарь литературных типов

  • Марфинька ("Обрыв") — Смотри также >> Двоюродная внучка Бережковой . Свежая, белокурая, здоровая, склонная к полноте девушка, лет двадцати двух . Лоб у нее нежной белизны ; большие темно серые , веселые глаза; кругленькие здоровые щеки , здорового цвета , белые тесные …   Словарь литературных типов

  • Марья Александровна ("Отрок") — Смотри также Сын ее имеет уж 30 лет, толстенек ; ему всего год осталось до коллежского асессора . Но мать требует, чтобы он поступил в юнкера. Я хочу, чтоб ты непременно служил (в военной службе): на это есть очень важная причина : именно,… …   Словарь литературных типов

  • Беспечный русский бродяга — Студийный альбом «Аквариума» Дата выпуска 5 апреля …   Википедия

  • Беспечный Русский Бродяга — Альбом «Аквариума» Дата выпуска 5 апреля 2006 Записан 2004 2006 Жанр …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»