-
1 What a scandal!
Какой срам [стыд, скандал]!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What a scandal!
-
2 hont·i
vn (je io, pri io, pro io) стыдиться (чего-л., из-за чего-л.), испытывать стыд (за что-л., из-за чего-л.) \hont{}{·}i{}{·}i antaŭ iu испытывать стыд перед кем-л. \hont{}{·}i{}{·}i fari ion стыдиться (с)делать что-л. ; mi \hont{}{·}i{}as pro li мне стыдно за него; ĉu vi ne \hont{}{·}i{}as? (и) тебе не стыдно?, (и) вам не стыдно? \hont{}{·}i{}u! стыдись!, стыдитесь!, как тебе не стыдно!, как вам не стыдно! \hont{}{·}i{}{·}o стыд; срам; позор; ruĝiĝi de (или pro) \hont{}{·}i{}{·}o покраснеть от стыда; ekflami per \hont{}{·}i{}{·}o вспыхнуть стыдом; li estas la \hont{}{·}i{}{·}o de sia familio он позор своей семьи; kia \hont{}{·}i{}o! (какой) стыд!, (какой) срам!, (какой) позор! \hont{}{·}i{}{·}a 1. пристыженный, стыдливый, преисполненный стыда (= hontoplena); 2. срамной (относящийся к частям тела, которые стыдно показывать) \hont{}{·}i{}eg{·}o ужасный стыд, ужасный срам, ужасный позор \hont{}{·}i{}em{·}a стыдливый \hont{}{·}i{}em{·}e стыдливо \hont{}{·}i{}em{·}o стыдливость \hont{}{·}i{}ig{·}i стыдить, пристыжать; заставлять (у)стыдиться; срамить, позорить; вызвать стыд у \hont{}{·}i{}ig{·}a вызывающий стыд \hont{}{·}i{}ind{·}a стыдный, постыдный, позорный \hont{}{·}i{}ind{·}aĵ{·}o (по)стыдный, позорный поступок; срамная часть тела \hont{}{·}i{}ind{·}e стыдно, постыдно, позорно. -
3 gyalázat
-
4 szégyen
• позор• стыд* * *формы: szégyene, szégyenek, szégyentстыд м, срам мmicsoda szégyen! — как сты́дно!
szégyent vallani — осрами́ться
* * *[\szégyent, \szégyene] 1. (restelkedés) стыд;majd elsüllyed \szégyenében — он готов был провалиться от стыда; pirult a \szégyentől — он горел от стыда;ebben nincs semmi \szégyen — в этом нет ничего зазорного;
2. (gyalázat) позор, срам, бесчестье;micsoda \szégyen ! — какой срам! как стыдно!; \szégyen, gyalázat ! — стыд и срам!; \szégyen elmaradni munkatársaink mögött — стыдно отставать от товарищей; vki \szégyene vkinek — быть позором для кого-л.; \szégyenben maradt — посрамлённый; nem marad \szégyenben biz. — не ударить лицом в грязь; nem tudja, hova legyen \szégyenében — она не знает, куда глаза деть; \szégyenemre — к моему стыду; \szégyent hoz vkire — по зорить, срамить/осрамить кого-л.; покрыть позором кого-л.; навлечь бесславие на кого-л.; cselekedeteivel \szégyent hoz apjára — своими поступками он позорит отца; \szégyent hoz vkinek a fejére — быть позором для кого-л.; \szégyent hoz a nevére — позорить доброе имя; \szégyent hoz saját nevére — грязнить своё имя; illetlen magatartásával \szégyent hoz saját nevére — осрамить своё имя неблагопристойным поведением; vál. ne hozzunk \szégyent a hősök emlékére — не посрамим памяти героев; \szégyent vall. — позориться/опозориться, осрамиться, biz. срезаться v. срезываться/срезаться; készületlenül nem lépett fel, mert nem akart \szégyent vallani — он не выступил без подготовки, не желая позориться; nem vall. \szégyent szól. — не ударить лицом в грязь; közm. а szegénység nem \szégyen — бедность не порокletörölhetetlen \szégyen — несмываемый позор;
-
5 scandal
ˈskændl сущ.
1) скандал;
позорный, постыдный факт, событие to cause, create a scandal ≈ вызывать скандал, поднимать шум to cover up, hush up a scandal ≈ заминать, скрывать скандал to uncover a scandal ≈ дать огласку скандальной истории political scandal ≈ политический скандал public scandal ≈ общественный скандал a scandal bursts, erupts ≈ скандал разражается a breath, hint, suggestion of scandal ≈ намек на скандал (ощущение приближающегося скандала) what a scandal!, it is a perfect scandal! ≈ какой позор! it's a scandal that the buses are always so late ≈ то, что автобусы все время опаздывают - это просто кошмар juicy scandal sensational scandal open scandal
2) злословие, сплетни to talk scandal ≈ сплетничать Syn: slander, malicious gossip, malignant gossip
3) рел. проступок, грех, прегрешение;
оскорбление религиозных чувств
4) юр. злоумышленная сплетня, клевета;
публичное оскорбление;
заявление в суде, не относящееся к делу и сделанное лицом путем злоупотребления своими процессуальными правами позорный, постыдный факт;
скандальное происшествие - what a *! какой срам /скандал/! - political * политический скандал - to be the * of one's family быть позором для своей семьи - it is a * that he should have been acquitted! какой позор, что его оправдали! возмущение( каким-л. позорным фактом) ;
широкая огласка, скандал - to hush up a * замять скандал - the incident brought about /gave rise to, caused/ a grave * этот инцидент вызвал большой скандал - to create a * (разговорное) наделать много шуму - without any * без шума;
не вызывая скандала - to bring * upon smb. ославить /осрамить/ кого-л. (собирательнле) сплетни, злословие - a piece /a bit/ of * сплетня - society * светские сплетни - to talk * сплетничать - to talk * about smb. злословить на чей-л. счет - don't listen to *! не слушайте сплетен! преим. (юридическое) злоумышленная сплетня;
клевета;
публичное оскорбление (религия) проступок, прегрешение (верующего) ;
соблазн - to give * to weaker brethren вводить в соблазн нетвердых в вере (религия) оскорбление религиозных чувств, дискредитация церкви (устаревшее) сплетничать, злословить;
поносить, бесчестить( кого-л.) ~ позорный, неприличный поступок;
what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор! scandal злословие, сплетни;
to talk scandal сплетничать ~ позорный, неприличный поступок;
what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор! scandal злословие, сплетни;
to talk scandal сплетничать ~ позорный, неприличный поступок;
what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор! -
6 scandal
1. [ʹskændl] n1. 1) позорный, постыдный факт; скандальное происшествиеwhat a scandal! - какой срам /скандал/!
it is a scandal that he should have been acquitted! - какой позор, что его оправдали!
2) возмущение (каким-л. позорным фактом); широкая огласка, скандалthe incident brought about /gave rise to, caused/ a grave scandal - этот инцидент вызвал большой скандал
to create a scandal - разг. наделать много шуму
without any scandal - без шума; не вызывая скандала
to bring scandal upon smb. - ославить /осрамить/ кого-л.
2. собир. сплетни, злословиеa piece /a bit/ of scandal - сплетня
society [family] scandal - светские [семейные] сплетни
to talk scandal about smb. - злословить на чей-л. счёт
don't listen to scandal! - не слушайте сплетен!
3. преим. юр.1) злоумышленная сплетня; клевета2) публичное оскорбление4. рел.1) проступок, прегрешение ( верующего)2) соблазн3) оскорбление религиозных чувств, дискредитация церкви2. [ʹskændl] v уст.1) сплетничать, злословить2) поносить, бесчестить (кого-л.) -
7 scandale
m1) скандал; огласкаquel scandale! — какой позор!, какой срам!2) возмущение3) шумfaire du scandale — поднять шум; устроить скандалpas de scandale — только без шума -
8 what a scandal!
Общая лексика: какой скандал!, какой срам -
9 quel scandale!
(quel scandale! [тж. c'est un scandale!])какой позор!, какой срам!, это возмутительно! -
10 quel scandale!
прил.общ. какой позор!, какой срам! -
11 бет
1. щека;оң бетинен өптү он поцеловал его в правую щёку;2. лицо;эр жигит эл четинде, жоо бетинде погов. храбрый молодец (всегда) на окраине (своей) страны, перед лицом врага;бет ач-1) открыть лицо;2) перен. разоблачить;бети ачылды он разоблачён;бети ачылган душман разоблачённый враг;3) этн. открывать лицо (молодой замужней женщины, после чего она перестаёт избегать родственников мужа);бет ачар1) этн. совершение обряда бет ач;2) уст. предисловие;бети бетиме тийген тууганыма баркым жок погов. нет мне почтения от родственника, лицо которого касалось моего лица (т.е. для других я могу быть авторитетом, а для родственника я только Карабай, Сарыбай);бет жырт- или бет тыт- этн. царапать (свое) лицо (оплакивая покойника);бетин жыртып, тул калган фольк. она царапала лицо своё, она осталась вдовой;Карачакын Сайкалы, "кандуу бетин тытсын" де фольк. скажи, чтобы (девица) Сайкал, дочь Карача, царапала себе окровавленное лицо;бет бур- прям., перен. повернуться лицом;бет кыл- поставить лицом к лицу;алптын баарын бет кылам фольк. я соберу всех богатырей;бетин бас-1) закрывать себе лицо;келин кайнатасынын уйүнө барганда бетин басып жүгүнүп кирген когда невестка (первый раз) входила в юрту свёкра, то закрывала лицо и кланялась;2) перен. стесняться, стыдиться;3. морда;эрге чарык табылат, жеген иттин бетине кара погов. молодцу поршни (вид кожаной обуви) найдутся, а ты посмотри на морду съевшей их собаки (так говорят о человеке, что-л. натворившем и сознающем свою вину);4. поверхность;көлдүн бети поверхность озера;жердин бети поверхность земли;араанын бети полотнище пилы;туунун бети полотнище знамени;туунун бетине нечен ок тийип, канчалык жерин тешкен в знамя попало много пуль и во многих местах его продырявило;күндүн бети лик солнца;беш күн күндүн бетин көрбөдүк пять дней мы солнца не видели;цилиндр бети мат. цилиндрическая поверхность;жумалак бет мат. круглая поверхность;5. перен. совесть, стыд;бети жок бессовестный, бесстыдный;деги бетиң барбы? хоть какая-нибудь совесть-то есть у тебя?кайсы бетим менен барам! мне стыдно идти!, с какими глазами я пойду!;кайсы бетиң менен ушуну кылдың! как тебе не стыдно было делать это!;"эт" дегенде бет барбы! погов. когда скажут "мясо", какая уже тут совесть! (кто утерпит, чтобы не поесть!);менде такыр бет калбай калды го! я ведь вконец опозорен!;бети түгөнгөн1) потерявший стыд, бесстыжий;2) посрамлённый, опозоренный;бет калбады бетинен стих. он окончательно потерял стыд;апий, бетим тугөндү! ой, осрамилась я;бетим и-и-ий, бетим! стыд-то какой!, срам-то какой!;6. страница;беш бет окуп чыктым я прочитал пять страниц;7-том, 132-бет 7-й том, 132-я страница;7. направление;кайсы бетте? в каком направлении (находится) ?бет ал-1) взять направление, направиться;жоону бет алып по направлению к врагу, на врага;балдар мени бет ала жан-жабыла ат коюшту дети все вместе поскакали ко мне;бет алып бенде келбеген, өнөгүн жанга бербеген фольк. приблизиться к нему никто не решался, он никому не поддавался;2) проявить тенденцию в чём-л.;бет алган ишинен кайтпаган (о человеке) настойчивый, упорный;бет алдыр- дать направление, направить;сайды бет алдырып беш-алты ирет мылтык атылды было сделано пять-шесть выстрелов в направлении ложбины;бет алыш направление;бет бактыр-1) заставить повернуть лицо;бет бактырбай турган бороон буран такой, что лица повернуть нельзя;2) перен. дать направление чему-л.;8. склон горы (прим. см. бетеге);өз бетинче самостоятельно;китепти өз бетинче окуу самостоятельное чтение (книги);өз бетибизче мы сами по себе, самостоятельно;бет алдынан жыгыл- упасть ничком;бетме-бет лицом к лицу;бетме-бет кой- поставить на очную ставку;бет маңдай друг против друга, лицом к лицу;бет маңдай кезиге түштүк мы столкнулись (сошлись, встретились) лицом к лицу;экөөбүз бет маңдай сүйлөшкөндө когда мы разговаривали друг с другом непосредственно;койду бет маңдай жайып таштадык мы пустили овец пастись (на склоны гор, находящиеся) друг против друга;бет алды или бет-бетинен куда глаза глядят, в неопределённом направлении, кто куда;бет-бетинен кеткен разошлись кто куда;бет алды бастыра беришти они поехали кто куда, в разные стороны;элибизди жоо чаап, бет-бетибизден качтык (из сказки) враг разгромил наш народ, и мы бежали кто куда;бет алды сүйлөй берет говорит, что ему в голову взбредёт;бетке ал- поставить (себе) целью, предметом стремления; направить силы на что-л.;каршы-терши сулатып, залимдер бизди бетке алды фольк. разя направо и налево, тираны направили силы на нас;бетке карма-1) представить что-л. в качестве основания, доказательства;закон жобосун бетке кармап, жоопко тартканы келдик мы явились, чтобы на основании закона призвать к ответу;2) представить что-л. в качестве достижения;бетке кармаганыбыз кызылча менен мал (больше всего) мы можем похвалиться свёклой и скотом (т.е. свеклосеянием и скотоводством);бет бак- осмелиться, не побояться;Семетейге бет бага албайт фольк. он против (богатыря) Семетея не осмелится;бет багып, киши карай албайт (на него) смотреть страшно; при виде (его) страх берёт;жолборско бет багып киши бара албайт на тигра человек боится идти;душмандар бетин басып, өлүм жолуна жатып беришпейт враги не постесняются и не дадут себя так просто убить (букв. не лягут на дорогу смерти);бетке кара- стесняться; считаться с чьим-л. положением;беттен ал- злобно наскакивать;сөз айтса эле "сар!" деп беттен алат ему только слово скажешь, как он уже рычит;беттен ала сүйлө- говорить с наскоком и грубо;бет алышып лицом к лицу (в схватке);бет алышып калдык мы сошлись лицом к лицу;айзалашып көк жалдар, бет алышып урушуп фольк. сивогривые (см. жал I) сразились на пиках, сойдясь лицом к лицу;бет алышкан душмандын эки көзү жаш болду фольк. у врага, который с ним сразился, на глазах появились слёзы;бет алышкан жоо ярый враг;бет кел повстречаться, сойтись лицом к лицу;баатырларга бет келсең, сайышчу элең талыкпай фольк. когда встречался ты с богатырями, то сражался храбро;менсинген далайлар бет келе албай чайпалчу стих. многие хвастуны не могли (боялись) с ним встретиться, (в страхе) колебались;бети кара или кара бет1) опозоренный, посрамлённый (от старого обычая - выставлять преступника "на позор", намазав ему лицо сажей);2) уст. опозоренная, несчастная (о вдове или о потерявшей жениха невесте);элди көрө албадым, кара бет болдум я не могу смотреть в глаза людям, я опозорена (так часто говорила вдова или женщина, которую муж уличал в неблаговидном поступке);эри өлуп, эрге тийген - элдин адаты; эри туруп, эрге тийгек - беттин карасы погов. выйти замуж, когда муж умер, - обычай народа; выйти замуж, когда муж есть, - позор;3) бесстыдный; нечестный;бет-баш физиономия;бети-башын кыйшайтты он скривил рожу, сделал гримасу;бети-башты жыйыр- или бети-башты бырыштыр- корчить рожу, делать гримасы;бетке айт- сказать в лицо, в глаза;бет карарт- срамить, позорить (букв. мазать лицо сажей);алда таалам кош көрсөң, карарта көрбө бетимди фольк. если ты, всевышний аллах, любишь, не допусти моего позора;кудай бетин салбай кал! фольк. ведь это же прямо поразительно!;кудай бетин салбай калсын, ичкенин кара! посмотри-ка, как он пьёт, ведь это же прямо поразительно!;бетиң күйгүр! бран. бесстыдник! (букв. сгори твоё лицо!);бети калың1) несговорчивый, упрямый;2) неотзывчивый, толстокожий;беттин калындыгы1) несговорчивость, упрямство;2) неотзывчивость, толстокожесть;бетинен каны тамган или бетинен нуру тамган кровь с молоком;эки бетинен кан таамп турат цветёт, как маков цвет;жакшылык бетин көрбөй калайын... чтоб мне добра не видать (если...);бет тырмар действие, направленное на то, чтобы свалить вину на другого;бет тырмар жалаа клевета, преследующая цель свалить вину на другого;бет тырмарлык отвл. от бет тырмар;жан талашып, бет тырмарлык да кылып көрдү он всеми силами пытался свалить вину на другого;бети калды один из видов карточной игры в "дурачки" с навалкой;бетин чымчып см. чымчы-;эт-бетинен жат- (или жыгыл- или кет-) см. эт I;кудай бет алган жактан жалгасын см. жалга II 3;бетке басып айт- см. бас- IV;беттин оту см. от III;көк бет см. көк III;беттин чүкөсу см. чукө;бет май то же, что бетмай;алы бет или али бет то же, что алибет. -
12 milline häbi\!
сущ.общ. какой срам -
13 ¡qué ignominia!
межд.общ. какой срам! -
14 For shame!
Как не стыдно! Стыд<но>! Стыдись! Стыдитесь! Стыд-то какой! Срам! Ай-яй!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > For shame!
-
15 lose one's footing
поскользнуться, оступиться; потерять точку опорыHe laughed rather ruefully, as he described how he had discovered a very rare species of fern in an inaccessible place, and in his efforts to obtain it had lost his footing, and slipped ignominiously into a neighbouring pond. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. II) — Доктор Бауэрштейн, улыбнувшись с сожалением, стал рассказывать о том, как он нашел в труднодоступном месте редкий вид папоротника и, пытаясь дотянуться до него, поскользнулся и - какой срам! - шлепнулся в лужу.
-
16 scandal
1. n позорный, постыдный факт; скандальное происшествие2. n возмущение; широкая огласка, скандал3. n собир. сплетни, злословиеa whisper of scandal — сплетни, «шепоток»
4. n преим. юр. злоумышленная сплетня; клевета5. n преим. юр. публичное оскорбление6. n рел. проступок, прегрешение7. n рел. соблазн8. n рел. оскорбление религиозных чувств, дискредитация церкви9. v уст. сплетничать, злословитьshe is not the kind to talk scandal — она не из тех, кто злословит
10. v уст. поносить, бесчеститьСинонимический ряд:1. calumny (noun) aspersion; backbiting; calumny; defamation; gossip; hearsay; libel; obloquy; rumor; rumour; slander2. detraction (noun) backstabbing; belittlement; character assassination; depreciation; detraction; disparagement; sycophancy; tale3. disgrace (noun) discredit; disgrace; dishonor; dishonour; disrepute; embarrassment; ignominy; infamy; opprobrium; shame; turpitude4. exposй (noun) exposure; exposй; sensation; uproarАнтонимический ряд:cover-up; honor; respect -
17 sramota
срам, позор, постыдностьali ni sramota - не стыдно ли?kakšna sramota - какой позор! -
18 vergogna
ж.1) стыд2) стеснение, робость3) позор, срам4) позор (о человеке, вещи)5) прост. ж. мн. vergogne детородные органы, срам* * *сущ.1) общ. позор, стыд, стыдливость2) разг. срам (о половых органах) -
19 страм
разг. прост.1. срам, позор (намыс, вожылмаш; намысыш, вожылмашке пурташ)Страмым чыташ терпеть срам;
страмже могай срам-то какой.
Страм велыс: теплосистемым йӧнештарен огыт керт! Сем. Николаев. Ну ведь срам: не могут наладить теплосистему!
2. срамник, бесстыдник(Такина кува:) Ой, кайдарчык кашак! Страм-шамыч! В. Бояринова. (Бабушка Такина:) Ой, позорящие! Бесстыдники!
Ораде кугыза, йӱдыгышӧ вуй, страм, мыйым лӱдыктынеже! М. Рыбаков. Глупый старик, чокнутая голова, срамник, меня хочет напугать!
-
20 страм
разг. прост.1. срам, позор (намыс, вожылмаш; намысыш, вожылмашке пурташ). Страмым чыташ терпеть срам; страмже могай срам-то какой.□ Страм велыс: теплосистемым йӧ нештарен огыт керт! Сем. Николаев. Ну ведь срам: не могут наладить теплосистему! См. вожылмаш, намыс.2. срамник, бесстыдник. (Такина кува:) Ой, кайдарчык кашак! Страм-шамыч! В. Бояринова. (Бабушка Такина:) Ой, позорящие! Бесстыдники! Ораде кугыза, йӱ дыгышӧ вуй, страм, мыйым лӱ дыктынеже! М. Рыбаков. Глупый старик, чокнутая голова, срамник, меня хочет напугать! Ср. вожылдымо, тегытшӱргӧ, намысдыме.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СРАМ — СРАМ, срама, мн. нет, муж. 1. Позор, стыд. Не потерплю такого срама. « Погибнем! Мертвым срама нет.» Жуковский. «Дорожки так загажены, что срам.» Некрасов. Какой срам вести себя так скверно! Стыд и срам! 2. Часть тела, которую стыдно показывать,… … Толковый словарь Ушакова
СРАМ — СРАМ, а, ( у), муж. (разг.). Позор, стыд. Какой с.! Не уйти от срама. С. смотреть (стыдно смотреть). Сраму не оберёшься (будет много сраму). Стыд и с.! (упрёк: какой стыд, как стыдно!). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
Срам — I м. разг. 1. Стыд, позор, бесчестье. 2. перен. Наружные половые органы человека. II предик. разг. Оценка какой либо ситуации как постыдной, позорной. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Срам — I м. разг. 1. Стыд, позор, бесчестье. 2. перен. Наружные половые органы человека. II предик. разг. Оценка какой либо ситуации как постыдной, позорной. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
срам — а ( у); м. Трад. нар. 1. Стыд, позор. Какой с.! Не уйти от срама (сраму). Не потерплю в своём доме такого сраму! * Мёртвые сраму не имут (Из летописи). 2. О наружных половых органах человека. Прикрыть рукой с. 3. в функц. сказ. Стыдно, позорно. С … Энциклопедический словарь
срам — а ( у); м.; трад. нар. 1) Стыд, позор. Какой сра/м! Не уйти от срама (сраму). Не потерплю в своём доме такого сраму! * Мёртвые сраму не имут (Из летописи) 2) О наружных половых органах человека. Прикрыть рукой сра/м. 3) в функц … Словарь многих выражений
Татьяна Марковна Бережкова ("Обрыв") — Смотри также >> Помещица . Дворянка столбовая . В первый приезд Райского (студентом), Т. М. была красавица . Высокая, не полная и не сухощавая, но живая старушка... даже не старушка, а лет около пятидесяти женщина, с черными, живыми глазами и… … Словарь литературных типов
Марфинька ("Обрыв") — Смотри также >> Двоюродная внучка Бережковой . Свежая, белокурая, здоровая, склонная к полноте девушка, лет двадцати двух . Лоб у нее нежной белизны ; большие темно серые , веселые глаза; кругленькие здоровые щеки , здорового цвета , белые тесные … Словарь литературных типов
Марья Александровна ("Отрок") — Смотри также Сын ее имеет уж 30 лет, толстенек ; ему всего год осталось до коллежского асессора . Но мать требует, чтобы он поступил в юнкера. Я хочу, чтоб ты непременно служил (в военной службе): на это есть очень важная причина : именно,… … Словарь литературных типов
Беспечный русский бродяга — Студийный альбом «Аквариума» Дата выпуска 5 апреля … Википедия
Беспечный Русский Бродяга — Альбом «Аквариума» Дата выпуска 5 апреля 2006 Записан 2004 2006 Жанр … Википедия